Translation and Psychometric Evaluation of the Yoruba version of Quadruple Visual Analogue Scale
Keywords:
Low back pain, Psychometric properties, Quadruple Visual Analogue Scale, Quadruple Visual Analogue Scale‑Yoruba, TranslationAbstract
Context: Wide application of the Quadruple Visual Analogue Scale (QVAS) is hamstrung by dearth or lack of its translations into other languages.
Aims: This study was aimed to translate and determine the psychometric properties of the Yoruba version of the QVAS (QVAS‑Y).
Materials and Methods: The translation process involved forward‑translation, synthesis, back‑translation, expert review and pre‑final testing. The English QVAS and QVAS‑Y were administered to 100 consenting patients with chronic low back pain to determine the validity of the new translation, while 51 of the respondents completed the QVAS-Y again after 7 days for test–retest reliability. The Oswestry Disability Index was used to test its external validity. Data were analysed using descriptive and inferential statistics. Alpha level was set at P ˂ 0.05.
Results: The concurrent validity score for QVAS‑Y was r ꞊ 0.896, P ꞊ 0.001, and ranges between 0.465 (lowest) and 0.856 (highest) for items 4 and 1, respectively. The QVAS‑Y has moderate external validity (r = 0.341; P = 0.001) and its reliability value was 0.622 and ranges between 0.465 and 0.668 per item. The Cronbach’s alpha for the QVAS‑Y was 0.767 and ranges between 0.635 and 0.801 per item.
Conclusion: The concurrent validity, reliability and internal consistency of the QVAS‑Y are adequate to assess pain among Yoruba population.
